Bei Gastbeiträgen müssen diese freigeschaltet werden.
Hallo zusammen,
erstmal möchte ich ein ganz großen Dank für die tollen Sachen aussprechen, die ihr erstellt ?
Das ist wirklich mega und betrifft eigentlich alles was das Herz begehrt...
Mittlerweile ist es so, dass die ich Filme und Serien eigentlich nur noch auf englisch gucke. Manche Sachen sind aber etwas schwer zu verstehen, so dass ich normalerweise englische Untertitel mitlaufen lasse. Bei vielen Videos ist der aber nicht dabei, so dass den separat runterladen muss und bei VLC aktiviere, damit er mitläuft.
Besteht die Möglichkeit diese bei zukünftigen Videos mit hinzuzufügen?
Wenn die separat als eigene Datei bei Downloads dabei sind (srt/vob) ist die Größe überschaubar, so dass kaum ins Gewicht fallen sollte...
Viele Grüße und Danke für den tollen Job den ihr macht! ?
Nanu!! Ich stimme Dir völlig zu, was meine Vorliebe für den O-Ton betrifft! Wundere mich aber, dass Du hier was auszusetzen hast, was diesen, bzw. Untertitel betrifft. In den meisten Fällen werden sowohl O-Ton als auch UT mitgegeben!! Dies ist hier, auf dieser Seite, durchaus sogar höher priorisiert, als auf anderen deutschen Seiten!!
Es kommen hier auch immer wieder Releases von der alten FuN-Seite (zur Freude aller!) raus, wo damals evtl. weniger auf die Originalversion eingegangen wurde. Von den Verantwortlichen hier dann jetzt zu verlangen, dass sie diese, noch mit zusätzlicher Arbeit verbunden, mit UT ausstatten, wo es diese doch für jedermann erhältlich gibt, finde ich, nicht nur "ein wenig", bequem gedacht!
Nichts für ungut! Aber mal kurz bei "opensubtitles" nach passenden UT zu schaun, sollte ja wohl nicht zuviel verlangt sein! Ansonsten kriegst Du hier Filme für nix geliefert!
Ein bischen mehr Respekt und ein bischen mehr Eigeninitiative fände ich da echt angebracht.
Denk mal drüber nach. Ansonsten liebe Grüße!
Dem schliesse ich mich voll und ganz an. ?
Bin auch dieser Meinung. Wenn man an sich Englisch versteht, sind deutsche UT sogar eher störend als hilfreich. Dann sind englische ein Segen, besonders wenn die auch noch deckungsgleich mit dem Gesagten sind.
Und auch dieser Meinung schliesse ich mich voll und ganz an. Hätte es nicht besser sagen können.
Ich finde die Arabische Sprache super, könntet ihr für mich Arabische Untertitel hinzufügen?
Vielen Dank und Kuss auf die Nuss :-*
Wäre vielleicht ein brauchbarer Kompromiss, für alle Sprachen, die das FuN Release hat, wenn in der Source vorhanden (!) auch die jeweiligen Subs hinzuzufügen.
Wobei der Einfachheit halber vielleicht generell alle in der Source vorhandenen Subs gleich mitgenommen werden könnten. Der zusätzliche Aufwand sollte sich in Grenzen halten, der zusätzliche Speicherbedarf ebenfalls und alle sind mehr oder weniger glücklich 😉
das finde ich nicht gut, denn es sind spanische, italienische etc. Subs vorhanden. 12 Sprachen zu besitzen scheint ein Wunsch von einen, zwei Usern zu sein und ist auch erst hier aufgetacht. Wenn wir die alle Subs hinzufügen, dann wäre der nächste logische Schritt alle fremdsprachigen Audios hinzuzufügen...
Also übertreiben muss man es nun nicht gleich. Aber jeweils ein deutscher Sub (sowieso vorhanden, Danke an der Stelle) sowie ein Sub in der jeweiligen Originalsprache wären als Standard schon eine tolle Sache.
Das würde dann auch FRE Sub bei französischen Filmen oder JAP Sub bei japanischen beinhalten. Einfach nur, damit ein sprachlich bewanderter mit Hörschwierigkeiten auch garantiert was vom Originaldialog mitbekommt.
Filme und Serien in Originalsprache haben eben manchmal einen Nuschelfaktor, der bei Synchro nicht auftritt bzw. kann man es je nach Audio-Equipment mal besser und mal schlechter verstehen. Oder man hat aus irgendeinem anderen Grund mal Lust den Film zu lesen statt zu hören.